Где по-английски собака зарыта? Уроки репетитора по изучению английских идиом — разговорных фраз
Эта русская идиома — из немецкого языка: Da ist der Hund begraben или Da liegt der Hund.
Одну из версий происхождения этого выражения приводит автор методики запоминания английских слов и выражений Алексей Учитель на своих онлайн уроках английского и немецкого разговорного языка по скайпу.
На английский она переводится так:
that is where the shoe pinches — так вот в чём загвоздка; вот где собака зарыта
there’s the snag (сук)! — вот где собака! вот в чём загвоздка!
there is a snag in it somewhere — здесь есть какой-то подвох — собака порылась!
Сравните:
my shoes pinch — туфли мне жмут