Репетитор английского языка

Репетитор по английскому языку в Москве и онлайн

Где по-английски собака зарыта? Уроки репетитора по изучению английских идиом — разговорных фраз

ВОТ ГДЕ СОБАКА ЗАРЫТА! Существует рассказ: австрийский воин Сигизмунд Альтенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой, а потом нанял ей репетитора по английскому языку, чтобы учила идиомы

Вот где собака зарыта! Существует рассказ — легенда: австрийский воин Сигизмунд Альтенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. На самом деле она звучит по-другому. Вот, где собака зарыта! — это из истории одной собаки, которая спасла хозяина, а тот подумал, что это волк и убил её сдуру.

Эта русская идиома — из немецкого языка: Da ist der Hund begraben или Da liegt der Hund.

Одну из версий происхождения этого выражения приводит автор методики запоминания английских слов и выражений Алексей Учитель на своих онлайн уроках английского и немецкого разговорного языка по скайпу.

На английский она переводится так:

that is where the shoe pinches — так вот в чём загвоздка; вот где собака зарыта
there’s the snag (сук)! — вот где собака! вот в чём загвоздка!
there is a snag in it somewhere — здесь есть какой-то подвох — собака порылась!

Сравните:

my shoes pinch — туфли мне жмут

 

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: